列印

台灣人超愛講「不好意思」? 《BBC》分析原因...

本主題由 恆愛台 於 2018-11-1 12:05 PM 設置高亮
您是本文第116個瀏覽者

台灣人超愛講「不好意思」? 《BBC》分析原因...

台灣人愛講「不好意思」,英國《BBC》也撰文報導。(資料照)


2018-11-01 09:28〔即時新聞/綜合報導〕台灣人愛講「不好意思」,不只用於道歉,「不好意思」還可用在生活中大小事,英國《BBC》撰文介紹台灣特有的「不好意思」文化,專家認為台灣人講不好意思的文化,和日本殖民歷史及儒家思想有關,代表台灣的禮貌,這已貫穿台灣文化的整個思想體系。
根據《BBC》報導,長住美國的紐約市立大學布魯克林學院副教授張嘉如受訪時解釋,台灣人一直愛用「不好意思」,這是台灣的一種口頭禮貌,「當我們打斷別人或尋求幫助時,我們會使用這句話,甚至經常用這句話當作對話的開頭。」
報導提到,在台北搭捷運,經常可以聽到「不好意思」;在e-mail信件中,台灣人也往往用「不好意思」當作開頭,代表「打擾了」等意味。台灣的「不好意思」已經超越了道歉的意義層面,更是表達一種感覺、行為,貫穿了台灣文化。
文中指出,對不知情的人來說,台灣似乎是最癡迷於道歉的國家,但其實「不好意思」代表了台灣人謙虛和害羞的一面。台師大教授李勤岸提到,台灣接受日治時期和儒家思想,對台灣形成道歉文化影響巨大,「不好意思」是台灣傳統,與他人保持禮貌的關係。
李勤岸也認為,這個在華人世界獨有的文化,在中國或馬來西亞也不常見,因為台灣更重視禮貌,他認為台灣深厚的不好意思文化是維持台灣社會不可或缺的部分,也讓台灣社會更和諧。不過,也有台灣學者和民眾認為台灣人過度道歉了,認為不好意思可能變得有點虛假,無法表達語意全貌。

http://news.ltn.com.tw/news/world/breakingnews/2598393

TOP

受到日語 sumimasen 的影響。

使用時機次數幾乎是一樣。
Duajia E Gao~ Tiaopi E Gao~

TOP

香港人也常說「嘸好意思」啊,其實這句話和英語的「Excuse me」一樣,只是一種口頭的禮貌,維持人際間的和諧而已,和啥小儒家文化沒啥關係。

TOP

引用:
原文章由 NorthStar 於 2018-11-1 12:38 PM 發表
和啥小儒家文化沒啥關係。
海大一聽到儒家就跳起來。
其實這是海大的弱點,哪天夥同幾個日本人把海大抓起來儒一儒。嘿嘿嘿。
(小弟先溜了)

Duajia E Gao~ Tiaopi E Gao~

TOP

我根本一點也不在乎儒家,我只是認為BBC這篇報導把台灣人愛講「不好意思」說成是受到儒家影響使然完全是鬼扯蛋,這大概是西方國家長期以來受到支那宣傳說東亞文化都是源自於支那誤導使然!

事實上,任何社會在發展到一定的程度後,由於人與人之間的互動越來越複雜,為了避免磨擦發生就發展出把「不好意思」、「對不起」、「Excuse me」之類的辭彙掛在嘴邊的虛禮習慣,至於掛在嘴邊的頻率有多少,通常是人與人之間互動越頻繁、社會關係越複雜,就越會常把這一類的詞彙掛在嘴邊,反之則否。

[ 本文章最後由 NorthStar 於 2018-11-1 01:45 PM 編輯 ]

TOP

不好意思、對不起、Excuse me、斯咪嗎線- - 多繞舌!

"歹勢"! 順口. 利落

TOP